近頃、「サステナブル」や「サスティナブル」という単語をちょいちょい耳にするのぅ…
sustain(持続する)とable(〜できる)からなる言葉で、「持続可能な」「ずっと続けていける」という意味にござるが…
ここで声を大にして訴えるぞな!
サステインとエイブルなのじゃから、正解な表記は「サステイナブル」なり!
サステナブルはちと惜しい感じなれど、サスティナブルは完全に間違い!
英単語をカタカナ表記すると時々おかしなことになるのよ…
例えば新型コロナ流行で脚光を浴びし「パーテーション」(仕切り)にござるが…
partitionの発音は「パーティション」なれど、なぜか「パーテーション」が浸透しており(>з<)
とまぁ、ここまで書いておきながら、実はどうでもいい〜(´∀`;)
それだけブログのネタに困っておるということなのよ、察してくれたまへ!