話題:I LOVE YOU を訳しなさい
I LOVE YOU・・・
ん〜実際、僕は毎日毎時嫁に伝えてることだから、なんかじっくり考えてみると面白いなぁ(・∀・)アハン
って思ったのなら訳してみよう
今の僕が訳すのであれば、、、
「当たり前に溢れ出す君への気持ち」なのだろうな(*・ω・*)
いや、マジ柄じゃねぇ(笑)
昔の俺なら確実に「偽り」とか「不確定要素」とか訳してる気がしてならないwwww
ほんと嫁と出会ってから変わったと思うわ・・・
愛だの恋だの未だにこそばゆい僕だけど、
それを与え与えられる人と一緒に居れることは、
多分幸せと言えるでしょう(*uu)
臭っ!!!(笑)