スポンサーサイト



この広告は30日以上更新がないブログに表示されます。

いちおう、おそらく、たぶん、(バトン回答)

7番だけど、8つめ!
がんばるっス。




和訳せよ7


お待たせいたしました。
和訳せよシリーズ、復活です。


次の英文を和訳せよ。
真面目に答えるもよし、ネタに走るもよし。
ただし、辞書を使ってはいけない。
分からない部分は想像を働かせること。
回答例が下部にあるので気をつけること。


1.Congratulation on your birthday.
⇒誕生日おめでとぉ。
私は永遠に18歳なんだから!
(けっこ、リアルにティーンエイジャーに戻りたいっス、)


2.Leave off smiling while you use the Internet.
⇒ネットしながらニヤニヤすんなよ。
お前も漫画読みながらニヤニヤすんなよ。
(女子高生のスカートが短かったらニヤニヤしたくなります←)


3.You have to hand in this handout by next Friday.
⇒気が変わった!来週の金曜日にその資料提出しないと単位出さねぇぞ。
え!?先生提出物は今月末って言ったじゃないですか。
(アカハラ及びパワハラな感じ。)


4.Today afternoon snack is brioche.
⇒今日の3時のおやつはブリオシェよー。
そんなワケ分からんモン喰うくらいなら外で羊羹買ってくるよ、
(briocheって何…)


5.Let's call it a day.
⇒今日はこれで終わりにしようぜっ!
全然何も進んでないてゆーかまだ昼過ぎたばっかじゃねぇか!
(夜行性だからお昼は活動できないんですよね、分かります←)


6.Please turn over your books.
⇒本をひっくり返してよく見てみろよ。
あぁ!これはっ!
(なんかこんなやりとりが逆.転裁判であった気がするwww)


7.Would you tape a TV drama for me?
⇒悪いんだけど、ドラマ撮っておいてくれない?
お前の方がリモコンに近いだろ!
(よくある夫婦のやりとり…かもしれない、)


8.Who dose not love anyone?
⇒誰かを愛さずに居れる人なんて居るのかしら?
そりゃ居るんじゃないの?
(なんとなく。でも面白くもなんともない…)


9.Oh, dear!
⇒マジで!?櫻が咲いてないじゃねぇか!
そりゃこんな時期に櫻が咲いてるワケねぇだろ。
(海外からの旅行者からこんなやりとりが聞ける、かもしれない)


10.I really envy her.
⇒あの子が本当に羨ましいのよ。
俺はお前の方が羨ましいよ、だって女王なんだから。
(女王気質の子が近くにいるんですが、すっげ羨ましいと思う今日この頃←)


お疲れさまでした





briocheってブリオッシュって読むんだ…。
知るわけないじゃーん。
これで『和訳せよ』シリーズは全部やり尽くした、筈。
ことわざは…


とりあえず、完結!
よし、私がんばった!
と自己満足だけしておこう。
しっかし、今回の出来(ネタ)が悪いなぁ…。







回答例

1.誕生日おめでとう。
2.インターネットしながらにやにやしないでよ。
3.この資料を金曜までに提出しなければなりません。
4.今日のおやつはブリオッシュだよ。
5.今日はこれで終わりにしよう。
6.本をひっくり返してください(裏を見てください)。
7.ドラマを録画してくれませんか。
8.誰も愛さない人がいるだろうか(そんな人はいない)。
9.まぁ、なんてことなの。
10.彼女のことが本当に羨ましい。


------------------
エムブロ!バトン倉庫
mblg.tv
------------------

よし、もうすこし、(バトン回答)

英語論文読まなきゃいけないのに、別の英語に逃避!
でもやっぱり英語は苦手です。。。←




和訳せよ6


次の英文を和訳せよ。
真面目に答えるもよし、ネタに走るもよし。
ただし、辞書を使ってはいけない。
分からない部分は想像を働かせること。


1.What were you doing there?
⇒其処で何してる!?
ちょっと、盗みをね。
(9.に続く、)


2.I am too tired to do my homework.
⇒もー、疲れてるのよ。宿題?食べれるの?
馬鹿言ってないで早くしなさい!
(常にそんな感じ、)


3.He was willing to help me.
⇒彼は何の躊躇もなく私にキスをしてくれたの!
白馬の王子です、姫、迎えに来ました。
(白雪.姫って死んでる女性にキスするってゆー、なにか誤解が起きてもおかしくない話だと思います←)


4.I am not NEET, but a guard!! ...at home.
⇒俺はニートじゃねぇ!ちゃんと警備員やってんだ、なめんなよ!
『家の』を忘れてますけど。
(要するにニートですね、)


5.Even if you are rich, I won't want to marry you.
⇒あんたがどんだけお金を持っていようと、私は絶っっっっ対に結婚したくないわ!だからもうつきまとわないで!
じゃあ、今から貧乏になるよ!
(分かってないwww)


6.It is worth to buy this pot, I think.
⇒この瓶は買う価値があると思います。お客さん、この瓶がこのお値段!今だけ!今なら瓶とセットでモップを付けて、99.8万!
ホント、安いわ〜、このお値段なら買わないと!
(こうやってテレフォンショ.ッピングに騙されるんですよね、)


7.Why do you think about your neighbor?
⇒隣の人、どう思う?
あの有名な高校生探偵でしょ?でも最近帰ってきてないみたいよ。
(某幽霊屋敷について、)


8.The radius of 85 centimeters, it's the distance I can reach around.
⇒半径85センチ、それが僕の領域(テリトリー)だ、
それがどうかしたの?
(領域侵犯してるっていうことが言いたいらしい、まわりくどいな、てゆーか狭っ!)


9.I found that she is a thief.
⇒「僕はあのお姉ちゃんが『怪盗キッ.ド』の変装だって気付いてたよ。」
「何、キ.ッドを追えっ!」
(てゆーか早く言え、  10.に続く)


10.I won't believe your lie.
⇒警察の目は誤魔化せても僕の目は誤魔化せないよ。(貴方の嘘は信じたくない)
ガキ!警察を馬鹿にするなよ!
(そして両方とも敵に回すんですね、分かります。)




お疲れさまでした




今回は何故か『コナ.ンくん』ネタが多め。



制作者:mblg.tv


回答例
1.そこで何をしていたの
2.宿題をするには疲れすぎた(=宿題ができないほど疲れた)
3.彼は私を助けるのにいとわなかった(躊躇わず、自ら助けた)
4.ニートじゃない、警備員だ …家の
5.たとえあなたが金持ちでも、結婚したくない
6.この壷を買うことに価値がある、そう思うんだ
7.あなたの隣人についてどう思う?
8.半径85センチは、この手の届く距離
9.私は彼女が泥棒だと気づいた
10.あなたの嘘なんか信じない(信じたくない)


------------------
エムブロ!バトン倉庫
mblg.tv
------------------

アホ頭がばれる、(バトン回答)

英語苦手な大学院生ががんばるコーナー。
理系で英語論文書かなきゃなのに、英語苦手ってオワタ。




和訳せよ5


次の英文を和訳せよ。
真面目に答えるもよし、ネタに走るもよし。
ただし、辞書を使ってはいけない。
分からない部分は想像を働かせること。


1.The harder you learn, you notice that you are ignorant.
⇒勉強すればするほど、分からねぇことばっかじゃねぇか!
とりあえずゲーム攻略を勉強って言うのやめようよ。
(なんか天の声が聞こえるorz)


2.It's a piece of cake.
⇒楽勝過ぎて面白くないくらいだよ。
そんだけレベル上げて最初の平原に戻ってきたらそりゃ楽勝でしょうよ。
(ゲームネタから離れろ、)


3.He didn't know the truth, nor die he whant to.
⇒彼は真実を知らなかったし、知りたくもなかったんだよ。(whantって単語無いよねー。恐らく誤字だと解釈←)
だって、彼は夢の世界の住人なんだもの、消えちゃうんだよ、最後に。
(いい加減ゲームから離れなさい、)


4.Your style is out of date.
⇒ちょ、全身真っ白とかだせぇ!
知らねぇの!?これ流行ってたんだぜ。格好良いだろ。
(パナ.ウェーブ、懐かしの感じで)


5.I won't buy that story.
⇒そんな!究極召.還が成功したら彼女が死ぬなんて、嘘だろ!!
だからあたしが阻止するの!
(そしてやはりゲームネタに戻ってくる←)


6.Over my dead body!
⇒俺もそんなことは絶対させない!
うん、なんとかなる筈だよ!
(5からの続き← マジいい加減にしろ、)


7.A fair-weather friend.
⇒あいつこんな時に逃げやがった!
友情ほど儚く散るものはないんだね、
(しみじみ言ってる場合じゃないって!)


8.It rained cats and dogs.
⇒スコールかって言いたくなるくらいの雨だったな。
水不足の心配は要らないね。
(やっぱりゲームから離れられない…(名前が、ね…))


9.He is crazy about following you.
⇒あの子、貴女についていくのに必死よ。
だって、彼女に置いて行かれたら彼死んじゃうよ、多分。
(f.f13…。そんな会話は無いけど、でも彼は必死でついていってた、筈←)


10.How much futher do you expect me to shout it out?
⇒ねぇ、後どれくらい叫んだらチョ.コボが来てくれるのよ!?
あのさぁ、叫んでも一生来ないよ。
(結局最後までゲームネタ。)


お疲れさまでした


制作者:mblg.tv






7/10ゲーム(ff)ネタってマジどうなってるんだ、ゆきり…。
こんなことならいっそ全部ゲームネタにすれば良かった←
8とか中途半端だしなぁ…。














回答例
1.学べば学ぶほど、己の無知に気づく
2.朝飯前さ
3.彼は真実を知らなかったし、知りたくもなかった
4.時代遅れの格好だね
5.そんな話、信じない
6.絶対に許さない
7.まさかの時に役に立たない友
8.土砂降りの雨が降った
9.彼はあなたをつけ回すのに夢中なの
10.あとどれだけ叫べばいいんだろう


------------------
エムブロ!バトン倉庫
mblg.tv
------------------
続きを読む

とりあえず、意地ってやつかも(バトン回答)


とりあえず、ここまできたら目指せコンプリート!ですね、、、
意地です。笑




和訳せよ4


調子に乗って第四段。
今回も英文のチョイスは適当なので、反応に困ったら笑いなさい。

次の英文を和訳せよ。
真面目に答えるもよし、ネタに走るもよし。
ただし、辞書を使ってはいけない。
分からない部分は想像を働かせること。


1.I doubt whether that he loves her.
⇒彼は彼女のこと愛してないのよ。
だってあいつデブ専だろ。あの子すっげぇ細いもん。
(あぁ、細いの羨ましいわぁ、)


2.If only you were here.
⇒女房が此処に居てくれれば夫婦で映画2000円だったのになぁ。
年収1億ももらってるんだから映画くらい正規の料金で見ろよ!
(てゆーかDVD買ってホームシアターで鑑賞しろ)


3.I don't have anyone to rely on.
⇒俺は誰にも頼らず生きてきた!
それなら早く金返せ!
(頼れる人がいないだけ、)


4.The game had hardly started when it began to rain.
⇒早く試合始めんからめっちゃすごい雨降ってきてもーたやん。
お前が遅刻したからだろ!
(わざと遅刻、武蔵状態ですね、分かります)


5.I never say “I want to love anyone.”again.
⇒「もう恋なんてしないなんて、言わないよ、絶対〜♪」
要するに恋するんじゃん!
(なんとなく言ってみたかっただけ(引用:槙.原さんの歌))


6.He has quit smoking.
⇒あいつ禁煙したんだってさ。
禁煙しないと別れるって彼女に言われたらしいぜ。
(あれ、なんかそれと似たようなこと私言ったことある←)


7.The area is well-known for temples.
⇒ここら一帯は寺でめっちゃ有名。
京都全体がでしょ。
(一帯ってゆーレベルじゃないってことか、)


8.I'll be the GOD of the new world!
⇒「新世界の神となる!」
やっぱ人間って面白!
(とりあえずこの発言した人は頭いかれてると思うわけですよ、(引用文献:DEAT.H NO.TE))


9.Don't follow me!
⇒ついてこないでよ!警察呼ぶわよ!
いや、あんた其の犬の飼い主でしょーが。
(捨てようとしたんですか、ひどい飼い主だな)


10.Freeze, or I'll shoot you!
⇒動かないで!さもないと撃つわよ!
いやいや、だって動かないと身代金貴女に渡せないでしょう?
(よくありそうでない矛盾、)


お疲れさまでした


制作者:mblg.tv




















回答例

1.私は彼が彼女を愛しているのかどうか疑う(=愛していないと思う)
2.あなたがここにさえいてくれればいいのに
3.私には頼れる人がいない
4.試合が始まるとすぐに雨が降り出した
5.もう恋したいなんて言わない(=恋したい)
6.彼はタバコをやめた
7.その地域はお寺でよく知られている
8.新世界の神となる
9.ついてこないでよ
10.動くな、さもなくば撃つぞ


------------------
エムブロ!バトン倉庫
mblg.tv
------------------




なんか回を増す度に面白くなくなってる気がする←
ネタ難しい…orz

がんばりますよ、たぶん← (バトン回答)

第3段だけど、4つめ。
ヘボ理系大学院生の英語力を笑うが良い←
いやいや、がんばりますよー。


和訳せよ3


第三段。
今回も英文のチョイスは適当なので、反応に困ったら笑いなさい。

次の英文を和訳せよ。
真面目に答えるもよし、ネタに走るもよし。
ただし、辞書を使ってはいけない。
分からない部分は想像を働かせること。



1.I want something to eat.
⇒腹減った、なんか喰わせろ!
お前に喰わせる湯麺はねぇ!
(懐かしのネタww)


2.She prefers to live in the country rather than in a city.
⇒あの子は街より田舎に住みたいんだって。
そりゃそうよ、だって街だと立派なお城が建てれないもの。
(何処のお姫様だよ、)


3.Having finished my work, I went home.
⇒今日のノルマ終わったし、帰るぞ。邪魔すんな!
え?今日?それ昨日のノルマだったんだけど…。
(仕事の予定なんて未定ですよね←)


4.She won't listen my confession.
⇒彼女は僕の告白を聞こうとしてくれないんだ。
告白!?貴方のは告白ではなくパワハラだと思っていましたよ。
(うーん、ネタとしては厳しいなぁ…)


5.He stole a very important thing. It's your heart.
⇒くそっ遅かったか!ルパンめ、まんまと盗みおって!
いいえ、あの方は何も盗らなかったわ。私の為に闘って下さったのです。
(いえ、奴はとんでもないものを盗んでいきました。貴方の心です。(引用文献:カリオス.トロの城))


6.He will celebrate his birthday.
⇒あいつ誕生日パーティーするんだってさ。
誰も行かないだろ、あんなゴミ屋敷!
(ひきこもりニートなんですよね、分かります)


7.She bursted into laughter.
⇒あの女怖ぇな!急に笑い出したぞ、きちがいか!?
お笑い番組見てただけだろ。
(それ私ww)


8.Don't distarb in this class.
⇒面白くない授業してるんだから起こすんじゃねぇぞ!
それって何言ってるか分からないくらい馬鹿なだけでしょ?
(起きてても漫画読んでた中学生時代ww)


9.No.1 princess in the whole my world.
⇒僕の一番大切なお姫様!こっち向いてよ。
べ、別におだてられたから振り向いたわけじゃないんだからね!
(なにこのツンデレ)


10.So what?
⇒はぁ?だから何だっていうのよ!そんなにじろじろ見て私の顔に何かついてるの!?
いや、青のりついてます…。
(ブリトラネタww)


お疲れさまでした。





なんかいまいちな出来orz













回答例
(以下の和訳がすべて、というわけではありません)
1.私は何か食べるものが欲しい
2.彼女は都会に住むよりもむしろ田舎に住むほうが好きだ
3.仕事が終わったので家に帰った
4.彼女は僕の告白を聞いてくれようとしない
5.彼は大切なものを盗んでいきました それはあなたの心です
6.彼は彼の誕生日を祝うだろう(ひとりで)
7.彼女は突然笑いだした
8.この授業中起こさないで
9.世界で一番お姫様
10.だから何なの


作成者:mblg.tv


------------------
エムブロ!バトン倉庫
mblg.tv
------------------
前の記事へ 次の記事へ