世界の名言集というものを見ました(`・ω・´)なんかいい言葉はないかなーって思ってその中のひとつに
【きょうを楽しめ。自分自身の人生を忘れがたいものにするのだ。】
てのがありました。この言葉ってとある映画のワンシーンの言葉だそうでして、英訳が気になったから調べたら
【Seize the day boys, make your lives extraordinary.】
って原作では言ってるみたいだそうです^^ていうかここで終わっとけばよいもののさらに気になった私はyahooの翻訳サイトに言って翻訳しました。


【通学男子生徒を押収して、あなたの命を驚異的にしてください。】


どういうことだよ/(^O^)\名言台無しっぷりがぱねぇwwwってことですね。わかります。あぁー翻訳サイトって全然ダメだね…。爆笑だよ。

ちなみに【きょうを楽しめ。〜】をyahoo翻訳でしたら【Enjoy today. I make own life an unforgettable thing.】になってさらにこの英文を翻訳したら【今日を楽しんでください。私は、自身の生命を忘れられないものとします。】だってさ。なんか全然名言じゃなくなったていうのがいい(爆笑)

ipodをプレゼントするからどうせなら刻印してもらおうかな〜って思っていい言葉がないかって捜した結果がこの出来事です。これってありなの/(^O^)\!?何かいい言葉ないかな〜…(´・ω・`)